Karol Lesman laureatem nagrody dla tłumaczy im. Martinusa Nijhoffa 2017

Nasz Przyjaciel! Dumna do granic możliwości!

Literatura niderlandzka

JLOUSBERG__D3_4492_PRINT © Jorrit Lousberg/Prins Bernhard Cultuurfonds

Nagroda dla tłumaczy im. Martinusa Nijhoffa jest najważniejszą nagrodą translatorską, przyznawaną co roku przez fundację Prins Bernhard Cultuurfonds w Holandii. W tym roku nagrodę otrzymał tłumacz literatury polskiej Karol Lesman. Uroczystość wręczenia nagroda miała miejsce 31 marca 2017 roku w siedzibie fundacji w Amsterdamie. Lesman otrzymał nagrodę za „bogate i różnorodne przekłady dzieł literatury polskiej”.

Fundacja Stichting Literatura serdecznie gratuluje Karolowi Lesmanowi tej prestiżowej nagrody! Z niecierpliwością czekamy na następne, wspaniałe przekłady, o czym będziemy informować czytelników na naszych stronach.

Karol Lesman (ur. 1951) studiował Slawistykę na Uniwersytecie w Amsterdamie. Od 1979 roku zajmuje się przekładem literackim i ma na swoim koncie przekłady ponad sześćdziesięciu tytułów, w większości prozy, ale również poezji. Lesman tłumaczy zarówno autorów współczesnych, takich jak Olga Tokarczuk, Andrzej Stasiuk czy Tomasz Tryzna, jaki i pisarzy starszego pokolenia, takich jak Wisława Szymborska, Wiesław Myśliwski, Zbigniew Herbert czy Stanisław Ignacy Witkiewicz.

JLOUSBERG__D4_1696_PRINT ©Jorrit Lousberg/…

View original post 362 słowa więcej

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s